《金壺丹書》原文及翻譯

2022-06-23 19:18:58 字數 1111 閱讀 1205

晏子春秋·內篇雜上寓言故事

原文

景公遊於紀,得金壺,乃發視之,中有丹書,曰:“食魚無反,勿乘駑馬。”公曰:“善哉,如若言!食魚無反,則惡其鰠也;勿乘駑馬,惡其取道不遠也。”晏子對曰:“不然。食魚無反,毋盡民力乎!勿乘駑馬,則無置不肖於側乎!”公曰:“紀有書,何以亡也?”晏子對曰:“所以亡也。嬰聞之,君子有道,懸於閭;紀有此言,注之壺,何鄙也,不亡何待乎?”選自《晏子春秋·內篇雜上》

註釋

1 景公:春秋時齊國的國君。

2 紀:原是春秋時期一個諸侯國,後為齊國兼併。

3 發:開啟。

4 反:同“翻”

5 若:代詞,這個,這樣。

6 惡:討厭。

7 鰠(sāo):魚腥味。

8 道:治國的道理。

9 晏子:名嬰,春秋時齊國的國相,著名政治家和外交家。

10 不然:不是這樣的。然:這樣的。

11 駑馬:劣馬。

12 不肖:沒有才能的人。

13 何以:為什麼。

14 閭:里巷的大門。

15 鄙[1]:粗俗

16.《晏子春秋》:一部記載晏子言行的散文著作。

17.書:現指言語。

翻譯

齊景公在原紀國的土地上游歷時,得到一個金壺,就開啟一看,裡面有紅筆寫成的文字:“吃魚只吃一面,不翻過來吃,不要乘坐劣馬。”

景公說:“有道理!就像這樣說的!吃魚只吃一面,不翻過來吃,是因為不喜歡它的腥味;不乘坐劣馬,是不喜歡它走不了遠路。”

晏子回答說:“不是這樣啊!吃魚只吃一面,不翻過來吃,是說不要用盡老百姓的力氣。不要乘坐劣馬,是說不要讓沒有才能的人在國君身邊。”

齊景公說:“紀國有這樣深刻的言語,為什麼會亡國呢?”

晏子回答說:“有這樣的言語也會亡國。我聽說:君子有治理國家的好策略,一定會公行於天下。紀國有這樣的言語,卻藏在金壺裡,不亡國還要等到什麼時候呢?”

主旨:1.有法不實行,便像無法一樣。

2.一個人如果只是將修身的格言置於座右,卻並不打算實行,他就不可能獲得長進;一個國家如果不能將治國良策付諸實踐,那麼再好的國策也只能是一句空話!

3.大道理不應該空掛在嘴上,而應該親身去實踐。

4.有了正確的結論而不去實踐,也是毫無用處的。

金縷曲詞二首原文 翻譯及賞析 顧貞觀

14人評分 7 7 朝代 清代 顧貞觀 原文 寄吳漢槎寧古塔,以詞代書,丙辰冬寓京師千佛寺,冰雪中作 季子平安否?便歸來,平生萬事,那堪回首...

臨江仙 金鎖重門荒苑靜原文 翻譯及賞析

五代 鹿虔扆金鎖重門荒苑靜,綺窗愁對秋空。翠華一去寂無蹤。玉樓歌吹,聲斷已隨風。 煙月不知人事改,夜闌還照深宮。藕花相向野塘中,暗 國,清露...